Thursday, September 12, 2013

Istanbul should have been chosen for the Olympic Games

During today's Turkish Practice Hangout on Google+ we read and translated a text from “Hürriyet” web site. With a help of the host, Sercan, I managed to translate it and he cleared up some fragments for me. The fact is, the Turkish press languages is not easy and the sentences are sometime several lines long. Here it is.

Original text

The Times: Olimpiyatlar için İstanbul seçilmeliydi
The Times gazetesinin spor sayfalarında bugün yer alan bir makalede İstanbul’un seçilmemesinden duyulan üzüntü dile getiriliyor.
The Times gazetesi Olimpiyat Oyunları seçimi öncesi, hafta içi yayımladığı bir başyazıda Olimpiyat Komitesi’nin oyunu Istanbul’dan yana kullanması tavsiyesinde bulunmuş, bir diğer makalede de Olimpiyatların İstanbul’a gelmesi durumunda bunun Gezi Parkı eylemcilerine karşı bir intikam fırsatı olarak kullanılabileceğini yazmıştı. Bugünkü yazının imzası, yılın en iyi spor yorumcusu ve gazetenin spor sayfalarının başyazarı Simon Barnes’e ait. Yazar, Tokyo’yu tebrik ediyor ancak İstanbul’un seçilmemesinden üzüntü duyduğunu yazıyor.
Yazar, Orhan Pamuk’un kitaplarını okuyarak İstanbul’u tanıdığını ve Pamukla İstanbul’da bir restoranda tanıştığını da aktarıyor. İstanbul’u ‘mükemmel’ bir şehir olarak tanıtan yazar, “Uluslararası Olimpiyat Komitesi için mesele, Japonya’daki radyasyon sızıntılarına karşı Türkiye’deki siyasi karışıklığının yanı sıra, muhalif siyasiler ve gazetecilerin hapse atılması arasında yapılacak bir değerlendirme meselesiydi” diyor ve devam ediyor:
“2008 Olimpiyatlarını Pekin’e verdiklerinde Çın’in insan hakları sicili konusunda bu kadar titiz değillerdi. Ama Çin daha güçlü bir millet o zaman sorun yok, öyle mi?”

Translation

The Times: Istanbul should have been chosen for the Olympic Games
In the article which appear today on the sport pages of The Times newspaper, sorrow is expressed because Istanbul has not been chosen.
Newspaper The Times, before selection to the Olympic Games, in the editorial published during the week, advised the Olympic Committee to take side of Istanbul in the voting; in another article wrote also that “coming” of the Olympic Games to Istanbul may be used as an occasion to revenge against the activists from Gezi Park. Simon Barnes, signed under today’s article, is one of the best sports commentators of the year and paper’s sports pages editor. The author congratulates Tokyo, but writes that he feels sorrow because Istanbul has not been chosen.
Author says that he got to know the city reading Orhan Pamuk’s books and that he also met Pamuk in a restaurant in Istanbul. Author, who describes Istanbul as a “great” city days: “The matter of the problem for the International Olympic Committee, apart from political instability in Turkey against radioactive leaks in Japan, the matter of the problem was throwing politics of the opposition and journalists into jail” and continues:
Giving the right to organize the 2008 Olympic Games to Beijing they were not so rigorous in regard with human rights in China. But without a doubt China is a stronger country, isn’t it?”

Link to the article

Vocabulary

  • üzüntü – sorrow
  • dile getiriliyor – is expressed
  • seçimi öncesi – pre-selection
  • oy – voting
  • tavsiye – advice
  • intikam – revenge
  • titiz – rigorous
  • insan hakları – human rights
  • mesele – problem
  • muhalif – opposition
  • hapse – jail, prison

This text is also available in Polish
Share:

0 komentarze:

Post a Comment