Tuesday, June 26, 2012

1697 palabras nuevas

La  Real Academia de la Lengua próbuje dotrzymać kroku rozwojowi języka hiszpańskiego, zwłaszcza mowie potocznej. Niedawno uznała 1697 nowych słów lub modyfikacji ich znaczenia, poprawek i skreśleń. Wśród nich są między innymi funkcjonujące od stosunkowo niedawna słowa “bloguero”, “teletrabajador” czy “tableta”. Obszerną informację na ten temat zamieściły kilka dni temu wszystkie ważne dzienniki hiszpańskie.

Wśród nowych słów znalazły się m.in.:

  • acojonamiento - strach, przerażenie, cykor
  • beisbolero (chyba nie wymaga wyjaśnienia)
  • blog; bloguero (znaczenie jasne)
  • canalillo - dekolt
  • chat; chatear (nie wymaga komentarza)
  • cienciología - scjentologia
  • culamen - tyłek
  • emplatar - nałożyć jedzenie na talerze przed podaniem gościom
  • energizante - energetyzujący
  • espanglish - to nic innego jak angielski Spanglish
  • euroesceptismo - eurosceptycyzm
  • friki - bzik, ekscentryk
  • gayumbos - bokserki (męska bielizna)
  • globalizante - globalizujący (sie)
  • inculturación - integracja jednostki lub grupy z kulturą i społeczeństwem, w które weszli
  • lápiz (de memoria informática) - pamięć USB
  • manga - rodzaj japońskiego komiksu
  • matrimonio (en acepción para personas del mismo sexo)
  • okupa - dziki lokator
  • orgásmico - orgazmiczny
  • papamóvil (nie wymaga chyba wyjaśnienia)
  • peñazo - nudziarz
  • pepero/pepera - należący/należąca do Partii Ludowej (Partido Popular)
  • reorientación - reorientacja
  • SMS (nie wymaga wyjaśnienia)
  • sushi (nie wymaga wyjaśnienia)
  • tableta (dispositivo electrónico portátil) - brzmi swojsko (przenośne urządzenie elektroniczne)
  • teletrabajador - telepracownik
  • tutorizar - nadzorować, prowadzić, uczyć (do polskiego też chyba już weszło słowo “tutor”)
  • sudoku - brzmi znajomo
  • sociata - socjalista
  • USB (nie wymaga tłumaczenia)

Tekst na stronie dziennika “El Mundo” można przeczytać tutaj
Strona RAE, na której można sprawdzić znaczenie słów, nie tylko tych nowych.
Share:

0 komentarze:

Post a Comment