Thursday, October 27, 2011

Lendo em português (11)

Este é o último post sobre o livroO signo dos Quatrode Arthur Conan Doyle, uma das 60 histórias sobre o detective Sherlock Holmes. Estes dos capítulos, décimo primeiro e décimo segundo, contêm algumas palavras utiles dos capítulos décimo primeiro e décimo segundo. É o primeiro livro o que lei em português. A frase que mais gosto:Bem está o que bem acaba.


Aceite um gole do meu frasco porque você está todo molhado.
gole – gulp, swallow
de um só gole – at one gulp
molhado – wet, damp
molhar – to wet, to moisten, to damp
molhar-se – to get wet

Um inspector era um simpático brutamontes.
brutamontes – brute

Anuviou-se lhe o rosto quando mostrei a caixa vazia.
anuviar – to cloud, darken
anuviar-seto cloud over, grow dark

Não lhe guardo rancor por isso.
rancorbitterness, hatred

Não podia sentir compaixão po ele.
compaixãocompassion, pity, mercy

Deram me uma choça em Hope Town, que é um lugarejo no sopé de monte Harriet.
choçahut, shack
lugarejovillage, hamlet
sopéfoot, bottom

O cirurgião era um rapaz alegre e folgazão.
folgazãosportful, jolly, merry

Outras frases:
O senhor parece saber de tudo como se lá estivesse.
A melhor defesa que posso apresentar é dizer a verdade.
Bem está o que bem acaba.
É uma pena não termos o chave.
Share:

0 komentarze:

Post a Comment